This describes the expense and luxury as well as the oppression of kings.
|
Això descriu la despesa i el luxe com també l’opressió dels reis.
|
Font: riurau-editors
|
As well can the lover forgive the ravisher of his mistress, as the continent forgive the murders of Britain.
|
Tant pot l’amant perdonar el violador de la seua amada, com el continent perdonar els assassinats de Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
Youth is the seed-time of good habits, as well in nations as in individuals.
|
La joventut és el temps de sembra dels bons hàbits, tant en les nacions com en els individus.
|
Font: riurau-editors
|
Besides the taking up arms, merely to enforce the repeal of a pecuniary law, seems as unwarrantable by the divine law, and as repugnant to human feelings, as the taking up arms to enforce obedience thereto.
|
A més a més, agafar les armes simplement per obligar a derogar una llei pecuniària sembla injustificable per la llei divina i tan repugnant als sentiments humans com agafar les armes per a forçar-ne l’obediència.
|
Font: riurau-editors
|
Compliments as well as censure to individuals make no part thereof.
|
No en formen part ni els compliments ni els blasmes a cap individu.
|
Font: riurau-editors
|
And we, or those who may succeed us, would have been as ignorant of martial matters as the ancient Indians.
|
I nosaltres o aquells que ens puguen succeir seríem tan ignorants dels afers marcials com els antics indis.
|
Font: riurau-editors
|
For as in Adam all sinned, and as in the first electors all men obeyed; as in the one all mankind were subjected to Satan, and in the other to Sovereignty; as our innocence was lost in the first, and our authority in the last; and as both disable us from reassuming some former state and privilege, it unanswerably follows that original sin and hereditary succession are parallels.
|
Atès que en Adam tots pecaren i en els primers electors tots els homes obeïren; atès que en un tota la humanitat fou sotmesa a Satan i en l’altre a la Sobirania; atès que la nostra innocència es va perdre en l’un i la nostra autoritat en l’altre; i atès que tots dos ens incapaciten per a assumir de nou un estat i un privilegi primitius, incontestablement se segueix que el pecat original i la successió hereditària són paral·lels.
|
Font: riurau-editors
|
We may be as effectually enslaved by the want of laws in America, as by submitting to laws made for us in England.
|
Podem ser tan efectivament esclavitzats per la manca de lleis a Amèrica com per la submissió a lleis fetes per a nosaltres a Anglaterra.
|
Font: riurau-editors
|
France and Spain never were, nor perhaps ever will be our enemies as Americans, but as our being the subjects of Great Britain.
|
França i Espanya mai no han estat ni potser seran mai els nostres enemics com a americans, sinó en tant que súbdits de Gran Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
And it is exceedingly difficult to us to give credit to many of your pretended scruples; because we see them made by the same men, who, in the very instant that they are exclaiming against the mammon of this world, are nevertheless, hunting after it with a step as steady as Time, and an appetite as keen as Death.
|
I és excessivament difícil per a nosaltres donar crèdit a molts dels vostres pretesos escrúpols; perquè els veiem en els mateixos homes que, en el mateix instant que s’exclamen contra el Mammon d’aquest món, amb tot i això, el persegueixen amb un pas tan ferm com el temps, i un apetit tan delerós com la mort.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|